TEDには 今や1,000個以上のTEDトークがあります         There's currently/ over a thousand TEDTalks/ on the TED website.//
そして ここにいる皆さんの多くは 素晴らしいことだとお考えでしょう 私を除いてね         And I guess many of you here think/ that this is quite fantastic --/ except for me.// I don't agree with this.//
ここには問題があると思うのです         I think/ we have a situation here.//
1,000個ものTEDトークということは 「広める価値のあるアイデア」が1,000個以上あるのです         Because/ if you think about it,/1,000 TEDTalks,/ that's over 1,000 ideas worth/ spreading.//
一体どのようにして 1,000個のアイデアを広めますか?         How on earth are you going to spread/ a thousand ideas?//
たとえ全部のTEDトークを見て アイデア全てを頭に入れようとしても これを実行するためには 250時間以上かかるでしょう         Even if you just try to get/ all of those ideas/ into your head/ by watching all those thousand TED videos,/ it would actually currently take you/ over 250 hours/ to do so.//
ちょっと計算をしてみました         And I did a little calculation of this.//
これを行う人1人当たりの経済的損害は およそ15,000ドルです         The damage/ to the economy/ for each one/ who does/ this is around $ 15,000.//
この危機を目の当たりにして思いました この問題の解決策を見つける必要があると         So having seen this danger/ to the economy,/ I thought,/ we need to find/ a solution/ to this problem.//
私なりの方法はこんな感じです         Here's my approach/ to it all.//
現在の状況を見てみましょう 1,000個のTEDトークがあります         If you look at the current situation,/ you have a thousand TEDTalks.//
TEDトーク1個の平均的な長さは だいたい2,300語です         Each of those TEDTalks has an average length of about 2,300 words.//
さて これらを計算すると 230万語のTEDトークになり 聖書3冊ほどの量に等しいです         Now take this together/ and you end up/ with 2.3 million words of TEDTalks,/ which is about three Bibles-worth of content.//
問題は明らかです TEDトーク1個に2,300語も必要なのか?         The obvious question here is,/ does a TEDTalk really need 2,300 words?//
もっと短くはならないのか?         Isn't there something shorter?//
「広める価値のあるアイデア」が1つなら 確実にもっと短くまとめられます 2,300語よりもね         I mean,/ if you have an idea worth spreading,/ surely/ you can put it/ into something shorter/ than 2,300 words.//
問題は「どのくらい短くできるか」です         The only question is,/ how short can you get?//
TEDで話すときに必要となる 最少限の単語数はいくつか?         What's the minimum amount of words/ you would need to do a TEDTalk?//
この問題を考えていたら ヘミングウェイの都市伝説が思い浮かびました 彼の最高傑作は 「売ります 赤ちゃんの靴 未使用」 という新聞広告でした         While I was pondering this question,/ I came across this urban legend/ about Ernest Hemingway,/ who allegedly said/ that these six words here:/ "For sale:/ baby shoes,/ never worn,/"/ were the best novel/ he had ever/ written.//
また 「6語で自叙伝」という プロジェクトのことを知りました これは人生を6つの単語にまとめるものです 例えば・・ 「真の愛を発見 結婚相手は別」         And I also encountered/ a project called Six-Word Memoirs/ where people were asked,/ take your whole life/ and please sum/ this up/ into six words,/ such as these here:/ "Found true love,/ married someone else."//
「空しい人生 うんざり」         Or "Living in existential vacuum;/ it/ sucks."//
後者は私のお気に入りです         I actually like/ that one.//
小説が6つの単語に収まり 自叙伝も6つの単語に収まるのなら TEDトークも6つの単語で十分なはずです         So/ if a novel can be put into six words/ and a whole memoir can be put into six words,/ you don't need more than six words/ for a TEDTalk.//
そうしたら昼食前にお開きですね         We could have been done by lunch here.//
つまり・・         I mean ...//
これをTEDトーク全てに適用すれば 230万語から6,000語にまで縮小できます         And/ if you did this/ for all thousand TEDTalks,/ you would get from 2.3 million words down/ to 6,000.//
やりがいがあると思いました         So I thought/ this was quite worthwhile.//
そこで友人みんなに頼んで お気に入りのTEDトークを選んで6語にしてもらいました         So I started asking/ all my friends,/ please take your favorite TEDTalk/ and put that/ into six words.//
結果の一部をお見せします         So here are some of the results/ that I received.// I think/ they're quite nice.//
例えばダニエル・ピンクの「やる気」の話 これを6語にしたものは 「アメを捨て ムチを捨て 意義をもたらせ」         For example,/ Dan Pink's talk/ on motivation,/ which was pretty good/ if you haven't seen it:/ "Drop carrot.// Drop stick.// Bring meaning."//
これは概ね彼が18分半をかけて話していた内容です         It's/ what he's basically talking/ about/ in those 18 and a half minutes.//
また 話者自身を評価した友人もいました いい例はネイサン・ミアボルドの語り口や ティム・フェリスが経験した 非常に骨が折れそうな努力などです         Or some even included references/ to the speakers,/ such as Nathan Myhrvold's speaking style,/ or the one of Tim Ferriss,/ which might be considered a bit strenuous/ at times.//
さて この作業を組織的にやろうとすれば 最終的に私の元に残るのは たくさんの要約と数少ない友達でしょう         The challenge here is,/ if I try to systematically do this,/ I would probably end up/ with a lot of summaries, but not with many friends/ in the end.//
だから代案を考えたのです なるべく他人を巻き込もうとしました         So I had to find/ a different method,/ preferably involving/ total strangers.//
運よく Mechanical Turkというサイトを見つけました これは「自分でしたくない作業」を 他人にやってもらうウェブサイトです 例えば「この文章を6語で要約して下さい」と投稿するのです         And luckily/ there's a website/ for that called Mechanical Turk,/ which is a website/ where you can post tasks/ that you don't want to do/ yourself,/ such as "Please summarize this text/ for me/ in six words."//
今回 人件費の安い国の人に頼むのはお断りしました しかし 6語要約がたったの10セントでやってもらえると判明したのです 結構お得だと思いました         And I didn't allow any low-cost countries/ to work on this,/ but I found/ out I could get a six-word summary/ for just 10 cents,/ which I think/ is a pretty good price.//
残念ながら そうは言っても 全てのTEDトークを1つ1つ要約するのは無理です         Even then,/ unfortunately,/ it's not possible/ to summarize each TEDTalk individually.//
1,000個のTEDトークに それぞれ10セントの支払いですが 1回の要約で済むとは限りません ひどい失敗作ができる可能性があるからです         Because/ if you do the math,/ you have a thousand TEDTalks,/ the pay/ 10 cents/ each;/ you have to do/ more than one summary/ for each of those talks,/ because some of them will probably be,/ or are,/ really bad.//
結局 数百ドルを払うはめになります         So I would end up/ paying hundreds of dollars.//
だから他の方法を考えました TEDトークは「あるテーマ」を中心に話が展開されます         So I thought of a different way/ by thinking,/ well,/ the talks revolve around certain themes.//
そのため トークを個別に 6語で要約するのではなく 10個のトークを一緒に渡して 「これを6つの単語で要約してください」と頼むのです         So/ what if I don't let/ people summarize individual TEDTalks/ to six words,/ but give them/ 10 TEDTalks/ at the same time/ and say,/ "Please do a six-word summary/ for that one."//
コストを90%カットできます         I would cut my costs/ by 90 percent.//
60ドルの出費で 1,000個あるTEDトークを 600個の要約に落とし込めます かなりいい感じですよね         So/ for $ 60,/ I could summarize a thousand TEDTalks/ into just 600 summaries,/ which would actually be quite nice.//
さて皆さんの何人かは たった今 トーク10個を6語にするのはクレイジーだとお思いでしょう         Now/ some of you might actually right now be thinking,/ It's downright crazy/ to have 10 TEDTalks summarized into just six words.//
しかし実は違うのです 統計学のロスリング教授による実例があります         But it's actually not,/ because there's an example/ by statistics professor,/ Hans Rosling.//
彼のトークをいくつかご存じでしょう         I guess many of you have seen one or more of his talks.//
TEDに8個も載っています この8個のトークは概ね 4つの単語にまとめられます なぜなら基本的に彼が示すのは 「直感が当てにならないこと」です         He's got eight talks online,/ and those talks can basically be summed up/ into just four words,/ because that's all he's basically showing/ us,/ our intuition is really bad.//
「私たちは正しくない」と毎回証明します         He always proves us/ wrong.//
さて この作業の一部はうまくいきませんでした         So people/ on the Internet,/ some didn't do so well.//
トーク10個の要約を頼むと 手抜きをする人が現れました         I mean,/ when I asked them/ to summarize the 10 TEDTalks/ at the same time,/ some took the easy route out.//
とりあえず ありがちな意見を書くのです         They just had some general comment.//
他にも これは生意気ですが         There were others,/ and I found this quite cheeky.//
作業者自身の6語を使って 私に 「グーグルに没頭しすぎでは?」と尋ねてきたこともありました         They used their six words/ to talk back/ to me/ and ask me/ if I'd been too much/ on Google lately.//
さらには 持論を6語で送ってきた人もいました 「EbayとAmazonは健全さを売れない」         And finally also,/ I never understood this,/ some people really came up/ with their own version of the truth.//
私はこんな内容のTEDトークを知りません         I don't know any TEDTalk/ that contains this.//
しかし 最終的には 素晴らしいものとなりました 10個セットのトークそれぞれに 有意義な要約を得られたのです         But,/ oh well.// In the end,/ however,/ and this is really amazing,/ for each of those 10 TEDTalk clusters/ that I submitted,/ I actually received meaningful summaries.//
これらは私のお気に入りです         Here are some of my favorites.//
食にまつわるトーク全てを要約して 「食物は身体・脳・環境を形作る」 けっこういいですよね         For example,/ for all the TEDTalks/ around food,/ someone summed this up into:/ "Food shaping body, brains and environment,/"/ which I think/ is pretty good.//
幸せにまつわるトーク全てを要約して 「幸せを追う=不幸を辿る」         Or happiness:/ "Striving toward happiness/ =/ moving toward unhappiness."//
さて本題に戻りましょう         So here/ I was.//
まず1,000個のTEDトークから始め これに対して 600個の6語要約を得ました         I had started out/ with a thousand TEDTalks/ and I had 600 six-word summaries/ for those.//
最初はいい感じに聞こえました しかし600個の要約は結構な量で         Actually/ it sounded nice/ in the beginning,/ but when you look at 600 summaries,/ it's quite a lot.//
膨大なリストができました         It's a huge list.//
そこで もう一歩踏み込む必要があるだろうと思い 「要約の要約」を実際に作ったのです         So I thought,/ I probably have to take/ this one step further here/ and create summaries of the summaries --/ and this is exactly/ what I did.//
600個ある要約を TED.comでの評定を基に 9つのカテゴリーに分類して それらの要約を作業員に頼みました         So I took the 600 summaries/ that I had,/ put them/ into nine groups/ according/ to the ratings/ that the talks had originally received on TED.com/ and asked people/ to do summaries of those.//
やはり 解釈違いもありました         Again,/ there were some misunderstandings.//
「美しいトーク」の要約集を渡したとき 「究極の口説き文句を探している」と勘違いされました         For example,/ when I had a cluster of all the beautiful talks,/ someone thought/ I was just trying to find/ the ultimate pick-up line.//
ですが驚くことに 最終的には 彼らはやってくれました         But in the end,/ amazingly,/ again,/ people were able to do it.//
「勇ましいトーク」に対しては 「人々は死んでいく(悩んでいく) 安易な解決策を選んで」         For example,/ all the courageous TEDTalks:/ "People/ dying,/"/ or "People suffering,/"/ was also one,/ "with easy solutions around."//
「びっくり仰天トーク」に対しては 「銀河系間クラシック音楽作曲家のフリッカー写真集」         Or the recipe/ for the ultimate jaw-dropping TEDTalk:/ "Flickr photos of intergalactic classical composer."//
核心を得ていると思います         I mean/ that's the essence of it all.//
さて 9つのカテゴリーに絞りました すでに結構な削減だと思うのですが・・         Now/ I had my nine groups,/ but,/ I mean,/ it's already/ quite a reduction.//
しかし当然 まだまだ満足できないでしょう         But of course,/ once you are that far,/ you're not really satisfied.//
私は徹底的にやりたかったのです 1,000個のトークから出発してね         I wanted to go/ all the way,/ all the way/ down the distillery,/ starting out/ with a thousand TEDTalks.//
1,000個のトークを6語だけにしたかったのです それはトーク内容の99.9997%を削減したことになります         I wanted to have/ a thousand TEDTalks summarized into just six words --/ which would be a 99.9997 percent reduction/ in content.//
そして 私は100ドルにも満たない 99.50ドルだけを払いました         And I would only pay $ 99.50 --/ so stay even/ below a hundred dollars/ for it.//
全部で50個の要約を終えたのです         So I had/ 50 overall summaries done.//
この時は25セント払いました というのも作業がちょっと難しいと思ったからです         This time/ I paid 25 cents/ because I thought the task was a bit harder.//
初めに要約を受け取ったとき ここに6通りの要約がありますが 私は少し落ち込みました         And unfortunately/ when I first received the answers --/ and here/ you'll see six of the answers --/ I was a bit disappointed.//
これらの要約が全て TEDの側面なのは分かるでしょう しかし 私にとっては平凡であり 単に側面の1つを示しているように見えたのです         Because I think/ you'll agree,/ they/ all summarize some aspect of TED, but to me/ they felt a bit bland,/ or they just had a certain aspect of TED/ in them.//
だからもう諦めようとしていました ある夜 これらを並べ変えていたら ここに素晴らしい答えを発見したのです         So I was almost ready/ to give up/ when one night/ I played around/ with these sentences/ and found out/ that there's actually/ a beautiful solution/ in here.//
さあ いきますよ 1,000個あるTEDトークの6語要約をクラウドソーシングしました 支払った金額は99.50ドルでした 「なぜ悩むのか むしろ不思議だよ」         So here/ it is,/ a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TEDTalks/ at the value of $ 99.50:/ "Why the worry?// I'd rather wonder."//
ありがとうございました         Thank you very much.//